Friday, June 25, 2010

June 25, 2010 - Al Akhbar - Relatives of the missing "break the jar" with the State


أهالي المفقودين «يكسرون الجرّة» مع الدولة


أهالي المفقودين عاتبون على وسائل الإعلام (مروان بو حيدر)
مرّت سنة على غياب أوديت سالم عن خيمة أهالي المخطوفين والمفقودين في بيروت. لأوديت حضور قوي عجز الموت عن إزاحته. أمس، احتفى زملاؤها بذكراها الأولى، وأطلقوا موقفاً حاسماً يعكس يأسهم من سلوك الدولة تجاه قضيتهم

لا يزال الوجع على حاله. يسيطر الهدوء على الحديقة مقابل مبنى «الإسكوا»، لولا مجموعة صغيرة من أمّهات وإخوة تمرّسوا على الألم. عام مضى وطيف أوديت سالم يحتضن المنتظرين. ابتسامة أوديت في صورها الكثيرة، لا تخفّف عن «زميلاتها» من أمّهات المفقودين. حتى الابتسام في هذه البقعة الصغيرة مطعّم بالحسرة. لكنّ الحسرة لن تمنع الاستمرار بمتابعة القضيّة. فقد شهد يوم أمس خطوةً لافتة في قضية المفقودين. فما يمكن فهمه من بيان الأهالي واضح جداً: قطيعة مع الدولة اللبنانية التي ترى في عملهم سذاجة سياسيّة! يتوضّح ذلك في متن البيان: «لقد أُبلغنا رسمياً أننا سذّج في السياسة حين نعتقد أنّ في الإمكان تأليف هيئة وطنية لضحايا الإخفاء القسري، وأن إنشاء قاعدة بيانات الحمض النووي هو أمر مستحيل». هكذا، يبرّر أهالي المفقودين خطواتهم المقبلة، «لن نقع فريسة اليأس والوعود الكاذبة، ولن ننتظر بعد اليوم من السلطات أن تكون على مستوى المسؤولية (..) سنعمل كأن الدولة ليست موجودة حتى تثبت أنها على قدر كاف من الحس بالمسؤولية». ما هي الخطوات إذاً؟ يجيب البيان: «فحوص الحمض النووي ليست بحاجة إلى قرار حكومي، وكذلك متابعة البحث وتطبيق القوانين. سنسعى بكلّ جهد، وبالوسائل المتاحة، إلى الهدف المرجو، ألا وهو الحقيقة. حقيقة مصير المُخفَين قسراً». بالنسبة إلى الأهالي، التعامل مع الدولة، حسب خبرتهم، بات في خبر كان.
هكذا، على وقع الموقف الحاسم، احتفى أمس زملاء «عميدة الخيمة» أوديت سالم بذكراها بعد مرور 13 شهراً على وفاتها. بدأ المشاركون بالتجمّع. رفعت مريم السعيدي لافتة جديدة تحمل صورة ابنها ماهر وجواز سفره. تعلن أمام الحاضرين «أنا أتبرّع بجسمي لكليّة العلوم، فليُشرّح وليستفد منه المتعلّمون، وأرفض بعد موتي كل الاحتفالات والتكريم. لا أريد لمستثمري قضيّتنا أن يستفيدوا».

سنعمل كأن الدولة ليست موجودة وبالوسائل المتاحة
تخرج شقيقة أوديت عن صمتها: «المسؤولون لا يتأثرون بشيء. أين حقوق الإنسان؟ مجروحون وقلوبنا تنزف ولا من يسمعنا من الرؤساء». يردّ رئيس جمعية «سوليد» غازي عاد «صحيح في خيبات أمل، لكن ذلك يجب ألّا يؤثر على معنوياتنا». متظاهر مصري يحمل علم بلاده وعليه صورتان لمفقودين هما أخاه وابن قريته. لم يزر محمود إبراهيم خالد مصر منذ 31 عاماً، «أنتظر عودة أخي حمادة وزميله في الجامعة سعد أبو العينين من السجون السورية». يصل النائب غسان مخيبر حاملاً باقات ورود بيضاء، وتسير خلفه كاميرا، وعلى سترته ميكروفون صغير. يؤكّد مخيبر أن الأمر جاء صدفةً «إذ إننا نصوّر برنامجاً للـ«أو تي في» يتمحور حول يوم في حياة نائب، وهذا جزء من يومياتي». يُرفع العلم اللبناني، حيث اختبأت تحته لوحة تذكارية «تحية لأوديت وعبرها إلى جميع الأهالي وجمعيات المجتمع المدني والأفراد الذين مازالوا يناضلون من أجل حقّهم في معرفة مصائر أحبّائهم»، كما كتب في وسط اللوحة.

أهالي المفقودين عاتبون على وسائل الإعلام، وخصوصاً التلفزيونات التي لم تحضر كاميراتها كما كانت تفعل في السابق. وبعد قراءة البيان، ساروا في اتجاه مكان وفاة أوديت لوضع الورود. لكنّ الأمر تطوّر إلى قطع الطريق. فوجئ المارة وسائقو السيارات بصرخات الأهالي. تجول والدة المفقود سعد الدين الغرباوي بين السيارات المتوقفة «شوفو أولادنا، صرلي 24 سنة ناطرة، معليش نطرو 10 دقايق معنا»، تصرخ من دون أن تفلح الدعوات في إقناعها بفتح الطريق. لم تكن العودة إلى الخيمة هادئة. الأهالي غاضبون. بعضهم مقتنع بعشر دقائق أوصلت الرسالة، وبعضهم يريد ساعة «تهزّ القابعين في السرايات». حوار مشحون بين مريم السعيدي ومخيبر تعاتبه فيه على طلب إنهاء إقفال الطريق بعد 10 دقائق. النقاشات بين المنظّمين تناولت أسلوب التحرك في المرات المقبلة. البعض يقترح قطع أكثر من طريق، والبعض الآخر يدعو إلى التمهل كي «لا يمل الناس منّا».

Thursday, June 24, 2010

June 24, 2010 - Daily Star - French MPs urge Paris to link Syria ties to its progress on Lebanon relations

BEIRUT: A French parliamentary committee recommended that the Paris administration to tie its open policy toward Syria to Damascus’ cooperation to key issues, including the demarcation of borders with Lebanon, as well as the file of the missing and detained Lebanese there.

The French Parliament’s Foreign Affairs committee headed by lawmakers Elisabeth Guigou from the Socialist party and Renaud Muselier from the Union for a Popular Movement recently issued a report assessing French-Syrian ties in the past four years.

Excerpts of the report were published in Arabic on Wednesday in Lebanon’s As-Safir newspaper.

France and Syria’s tied suffered terribly following the 2005 assassination of former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri, who was a personal friend of President Jaques Chirac. The attack was widely blamed on Syria who denied any responsibility, though Damascus denies involvement.

However, a warming of ties took place following the election of Nicholas Sarkozy in 2007.

In their report, Guigou and Muselier said diplomatic ties ought to be tied to the extent to which Syria was willing to cooperate on certain crucial issues.

The report said ever since the Syrian-French ties were revived in 2007, cooperation between the two countries on the political level “only witnessed a limited development especially when it comes to border demarcation with Lebanon and the issue of the Lebanese detained and missing in Syria.”

“France should not accept this. Damascus expects a lot from Paris and we should only help based on progress made on key issues,” the French lawmakers wrote in the report.

As-Safir said that while Guigou and Muselier presented their view on the state of ties between their country and Syria, their recommendations work as a precursor to what France’s diplomatic policy will look like in the upcoming months.

The report said France’s demand to demarcate the Lebanese-Syrian borders was tied to a need to establish a “regional security net” that includes Israel.



“Resolving border problems is crucial to enhance regional security and combat the smuggling of weapons, which Syria uses to control Hizbullah,” the report said.

The lawmakers also accused Syria of working as a “weapons cache” for Hizbullah and a haven for Hizbullah and Hamas fighters to train and reside. Syria repeatedly denied Israeli allegations that it was supplying Hizbullah with Scud missiles. The report also raised question marks about a February meeting in Damascus that grouped Syrian President Bashar Assad, Iranian President Mahmoud Ahmadinejad and Hizbullah leader Sayyed Hassan Nasrallah. The lawmakers quoted French diplomats as saying that Assad informed them that he wanted to play the role of mediator between Iran and Hizbullah, on the one hand, and the West on the other. They said Assad used the meeting to “prohibit” Ahmedinejad and Nasrallah from launching any attacks on Israel.

The French report slammed Damascus for failing to appoint experts on the joint Syrian-Lebanese border demarcation committee. In their meeting in Damascus last week, Lebanon and Syria’s presidents called for steps to be taken toward fixing their countries’ common border as soon as possible.

The report also quoted Lebanese President Michel Sleiman as expressing dissatisfaction with the fact that his Syrian counterpart was holding talks with Lebanese party leaders instead of limiting his meetings with Lebanese officials.

On Tuesday, Free Patriotic Movement leader Michel Aoun visited Assad in Damascus.

Syria and Lebanon established formal diplomatic relations in October 2008, more than 60 years after independence from a French mandate.

Syrian troops entered Lebanon during its 1975-90 Civil War and remained there until 2005. – The Daily Star

Tuesday, June 22, 2010

June 22, 2010 - L'Orient le Jour - Lebanon-Syria: positive climate but still vague exchanges

Liban-Syrie : climat positif, mais les échanges baignent encore dans le flou

Partager
Par Émile Khoury

LE COMMENTAIRE
Filtrées au compte-gouttes, les informations sur les rencontres à tous niveaux entre les responsables libanais et syriens sont des plus contradictoires.
Certaines sources indiquent que les échanges se limitent, jusqu'à présent, à des propos réciproquement courtois, voire mielleux. Les deux parties éviteraient donc soigneusement les sujets qui fâchent. Et les Libanais d'autant plus volontiers qu'ils craindraient qu'une détérioration relationnelle ne provoque des complications intérieures, dont une implosion du cabinet dit d'union. En attendant que l'évolution des développements régionaux permette, éventuellement, l'ouverture de pourparlers effectifs sur le contentieux bilatéral.
Mais d'autres sources affirment que de sérieuses tractations sont déjà engagées et vont sur la bonne voie. En direction de l'instauration de relations véritablement privilégiées, d'État à État. Assainies au point qu'elles ne pourraient se trouver altérées ni par la différence de système de pouvoir, ni par les divergences occurrentes, ni par des sorties de médias, ni par les sautes d'humeur. En n'étant toujours guidées que par le sens de l'intérêt commun bien compris. Ces sources ajoutent que si les résultats des entretiens restent entourés de la plus grande discrétion, c'est par souci d'en préserver l'efficacité et la continuité, loin des commentaires médiatiques pouvant altérer le climat actuel de confiance mutuelle.
Objectivement, on se demande combien de temps, et de rencontres, il faudra avant qu'un nouveau sommet libano-syrien ne proclame des résultats tangibles définitifs.
Cette incertitude apporte, naturellement, de l'eau au moulin des parties qui estiment que la Syrie continue à perdre le temps, pour mieux en gagner, au sujet de la mise en chantier du programme défini lors de la première rencontre, à Damas, entre le président Sleiman et le président Assad. Avec en tête la délimitation des frontières terrestres, le dernier sommet y rajoutant les frontières maritimes, à cause des prétentions israéliennes de forage pétrolier, ou gazier, dans les eaux territoriales libanaises. En sus du dossier juridique du tracé topographique, les deux parties sont convenues de s'entendre sur des mécanismes de verrouillage des frontières face à la contrebande en tout genre. Elles prévoient également la dynamisation de la commission mixte chargée de la question des disparus. Et le réexamen commun de tous les protocoles bilatéraux. Mais on ne trouve aucune mention de Chebaa dans les communiqués de clôture des sommets. Ni du problème des bases palestiniennes armées situées hors des camps, notamment dans la Békaa, bien qu'elles relèvent d'organisations d'obédience syrienne notoire.
Selon les mêmes analystes, le plus important reste actuellement, pour la Syrie, de bien protéger la résistance et son armement, car ils constituent un atout majeur dans toute négociation avec Israël. Damas tient également à maintenir le Conseil supérieur mixte, parce que à ses yeux ni les deux gouvernements, ni les deux ambassades, ni le comité de dialogue libanais ne peuvent traiter valablement, comme le ferait cet organisme rassemblant des dirigeants des deux pays, les problèmes relationnels qui pourraient prendre corps.

Tuesday, June 15, 2010

June 15, 2010 - Annahar - Colombia release Hostages

تحرير أربع رهائن في كولومبيا

حرر الجيش الكولومبي الاحد ثلاثة من قدامى الرهائن كانوا محتجزين لدى القوات الثورية المسلحة الكولومبية "فارك" المتمردة منذ 1998، في عملية حصلت قبل اسبوع من الدورة الثانية من الانتخابات.
واعلنت الرئاسة الكولومبية في بيان انه "تمّ تحرير الجنرال لويس هيرليندو ميندياتا اوفاي والكولونيل انريكه موريللو، اللذين كانا محتجزين لدى ارهابيي القوات الثورية المسلحة، في عملية للجيش".
وأكد وزير الدفاع خوان مانويل سانتوس بعد ذلك تحرير ثالث هو السرجنت اربي دلغادو أرغوتي الذي خطف في آب 1998 وفر مغتنماً فرصة القتال بين المتمردين والجيش.
وكان لويس ميندياتا وأنريكه موريللو خطفا في الاول من تشرين الثاني 1998 في منطقة فوبيس قرب الحدود البرازيلية.
وقد تمكن رابع هو وليم دوناتو من الفرار ايضاً ولكن يجري البحث عنه.
وأكدت الوزارة ان المحررين لا يزالون في منطقة تحريرهم في غوافياري، لكنهم "سالمون وفي حماية 300 رجل".
ويأتي تحرير هؤلاء قبل اسبوع من الدورة الثانية من الانتخابات الرئاسية الكولومبية في 20 حزيران. وأحد المرشحين فيها وزير الدفاع نفسه الذي اعطى الضوء الاخضر لهذه العملية.
ويتنافس سانتوس مع رئيس سابق لبلدية بوغوتا مرشح حزب الخضر انتاناس موكوس، لكنه يتقدمه بفارق كبير استنادا الى استطلاعات الرأي الاخيرة.

June 15, 2010 - Al Mustaqbal - Israel Shalit's father expresses his anger Government's inability to free his son

والد شليط يعرب عن غضبه
من عجز الحكومة عن تحرير ابنه

أعرب والد الجندي الإسرائيلي المختطف نوعام شليط لدى حركة المقاومة الإسلامية (حماس) بقطاع غزة عن جل غضبه واستيائه من عجز الحكومة الإسرائيلية بقيادة بنيامين نتنياهو عن تحرير أبنه حتى الآن.
وقال والد شليط في مؤتمر صحافي عقده أمس إنه لا بد من تنفيذ صفقة التبادل مع حركة حماس، مبيناً أن رفع الحصار عن قطاع غزة سيؤدي الى فقدان ورقة المساومة التي تلعب بها الحكومة حالياً.
وأعلنت عائلة شليط نيتها الشروع في حملة جماهيرية من أجل إعادة غلعاد بعد مرور 4 سنوات على أسره.
وسيتم في إطار هذه الحملة تنظيم مسيرة احتجاجية مشياً على الأقدام تنطلق في الـ27 من الشهر الحالي من منزل العائلة في مستوطنة ميتسبه هيلا في الجليل، وصولاً الى خيمة الاعتصام قبالة منزل رئيس الوزراء في القدس حيث تنوي العائلة ملازمتها الى أن يتم الإفراج عن جلعاد. وستستمر المسيرة 10 أيام وتمر بمدن وقرى وتجمعات سكنية حيث ستقام نشاطات ومراسم مختلفة وبضمنها حفل موسيقي ضخم في كفار عازه.
(المستقبل)

June 15, 2010 - Al Akhbar - Serajevo lebanese team visit to see the Issue of Enforced disappearance

سراييفو وبيروت: توآما الحرب... نقيضا المصالحة

الحيوية في سوق سراييفو (تصوير لين معلوف)

كنقطتين، تتشابه البوسنة ولبنان اللذان عاش كل منهما واحدة من أسوأ حروبه الأهلية: من أدبيات الحرب إلى مفردات التعبير وأسماء المشاكل. لكن الشبه ينتهي عند النهاية: في لبنان مماطلة وعفو عام وتجاهل لمعاناة أهالي الضحايا، أما هنا، حيث كنا ضمن وفد لبناني للاطلاع على التجربة الناجحة في تطويق آثار الحرب، فالنهاية «سعيدة»، إن كان بالإمكان إطلاق هذه الصفة على نهاية تبرأ فيها الجروح بالاعتراف والندم والمصالحة
سراييفو ــ ضحى شمس
«تكبير»، يصيح الشاب ذو البياض السلافي، من على منبر نُصب على عجل أمام مسجد السوق في سراييفو، فيلبّي ألفا شخص، تلفّح بعضهم بأعلام تركية أو فلسطينية، نداءه صائحين بصوت واحد وعالٍ «الله اكبر». يرتعش قلبك لسماع لغتك الأم، العربية، ولو بصيغتها الدينية، في هذا المكان غير المتوقع، عابرة للقارات والحضارات على متن الإسلام. تختلط بشبان وشابات معظمهم غير ملتزمين، تجمّعوا ساخطين لأخبار المجزرة التي ارتكبتها إسرائيل بحق أسطول الحرية.
تعيد أحداث غزة البحرية فتح جروح سراييفو، أختها في الحصار والهجر الدولي. حوصرت سراييفو الجميلة، ذات القلب العثماني لأربع سنوات. وقبل غزة، اخترعت أنفاقها. «نفق الحياة» يسمّونه هنا. تقترب غزة بحصارها من الرقم القياسي لأختها البوسنية، التي اشتهرت بكونها عانت من أطول حصار في الزمن المعاصر. ولكن ما عدا الحصار والأنفاق، فإن سراييفو لا تشبه إلا بيروت. ليس أي بيروت، بل بيروت ما بعد الحرب الأهلية.
لهذا، كنا هنا. وفد لبناني اختلط فيه النواب بممثّلي الوزارات والقضاء، بمحامين وبأهالي المفقودين: لبّ القضية. الوفد جاء بدعوة من «فريدريتش ايبرت» و«المركز الدولي للعدالة الانتقالية» و«اللجنة الدولية لشؤون المفقودين».
الهدف؟ الاستفادة من التجربة البوسنية التي استطاعت بعد 15 عاماً من نهاية الحرب أن تعثر على 21 ألفاً من مفقوديها الثلاثين ألفاً، محددة هوية 13 ألف رفات، النسبة الأكبر منها عن طريق تحليل الحمض النووي. كل ما تسمعه، تراه أو يترجمه لك عاطف، المترجم البوسني اللطيف، يذكّرك بأدبيات الحرب الأهلية عندنا وما بعدها. كأننا نقرأ في قاموس مشترك رغم اختلاف اللغة: استغراب الطائفية، تأكيد براءة الذات الجماعية، التعايش التاريخي مع من أصبح «الآخر» وعدم تصديق انهياره. الشائعات، في ظل غموض مصير المفقودين، عن سجون سرية يُستعبد فيها المفقودون وتُجرى عليهم التجارب، تسييس الإنساني، الحنين إلى الوحدة، إلى العالم القديم، إلى ناصر يوغوسلافيا: جوزف بروز تيتو. أيقظ البوسنيون صورة موحدهم. الحنين إليه كتوق جارف إلى يوغوسلافيا سابقة، بريئة، مغسولة من خطايا الحرب.
عادت أكاليل الزهر تظهر على مرقد القائد السابق، الكرواتي المتزوج من صربية. وها هو يظهر في السوق العثمانية الطراز للمدينة القديمة، بصور مطبوعة على أغراض تذكارية لتشير إلى مزاج ناشئ. يؤكد لك حارس، سائق التاكسي الاشتراكي الهوى، هذه الملاحظة. «رجل كبير جداً» يقول بإنكليزية يعتذر عن تعثّره بمفرداتها طيلة الوقت. ربما كان فقط سؤاله «لماذا» الأكثر تكراراً من اعتذاره عن سوء تحدثه بالإنكليزية. «واي؟» يسأل باستمرار بعد كل وصف للأحقاد الناشئة بين القوميات المختلفة في بلاده: الكرواتية والصربية والبوسنية. يوافقه إحسان، العائد من صلاة الجمعة في مسجد «علي باشا» خارج المدينة القديمة. بالطبع، يجيب ياسمين بدوره. اسم ياسمين هنا للرجل، وداد أيضاً. أما مؤنث ياسمين؟ فبالطبع ياسمينة. لكنّ الحرب الأهلية وما تثيره قواميس مصطلحاتها في القلوب، تفترق عند خط النهاية عن بيروت. مرة أخرى تختلف سراييفو عن أخواتها العربيات، بفارق غير بسيط: تعطيك البلاد إحساساً بأن جرحها الجماعي في طور الشفاء. الوفد اللبناني، الذي كان يعيش بداية الزيارة كأنها واحدة من زيارات كثيرة يحضرها أعضاؤه في كل مكان، سرعان ما أحسّ أن الأمر مختلف هنا. وإن كنا نعيش ترداد سياسيينا لجمل من نوع «سنفعل» أو «ننوي أن نقوم بكذا»، كنوع من مماطلة عاجزين، أو غير راغبين في الفعل، فإنك هنا تفهم لماذا تبدو كذلك. ففي فدرالية البوسنة والهرسك، الناس، الرسميون خاصة والقضاء، بدأوا يفعلون حقاً. كل شيء يسير في الاتجاه الصحيح نحو العدالة والمصالحة عبر الاعتراف والندم. الإرادة السياسية المحلية للحل متوافرة، وكذلك الدولية، أو ربما بسبب الإرادة الدولية. هنا في يوغوسلافيا السابقة، التي شرذمت بما يكفي لكي لا تعاود نهوضها كقوة دولية، سمح بالحد الأدنى الذي يحول دون عودتها، وهي في قلب أوروبا، إلى الحرب الأهلية. هكذا، صدر في 12 تشرين الأول من عام 2004 «قانون الأشخاص المفقودين» الذي يؤسس لمبادئ تساعد على تقفّي آثارهم وطريقة إدارة السجلات الرسمية وضمان الحقوق الاجتماعية والحق في المعرفة لأهاليهم ولسائر المواطنين. قانون أدى إلى جمع قاعدة بيانات من أهالي كل المفقودين (82 ألف عيّنة)، وتأسيس معهد فريد في العالم لتحديد هوية الضحايا بالحمض النووي في توزلا، كذلك سمح بإقامة نصب تذكاري في سربرنيتشا، الاسم المختصر لجريمة الحرب التي ارتكبها الصرب هناك بتصفيتهم أكثر من 8 آلاف بوسني وبوسنية تحت سمع وبصر ـــــ ويجزم البعض بتواطؤ ـــــ القوات الدولية المتمثلة بالكتيبة الهولندية وبعض القادة الدوليين أيامها.
غير مسموح بقاء مفقودين أو، بقدر المستطاع، مجرمي حرب من دون عدالة. هنا أيضاً تسمع أهالي المفقودين يشتكون من أن «مجرمي الحرب يرتعون بيننا، منهم من أصبح في الشرطة، ومنهم من يمرّ شامتاً لأننا لا نستطيع أن نفعل له شيئاً». كأنك في لبنان، ولكن مع قرار دولي بالمصالحة. فالبوسنة، كبقية دول يوغوسلافيا السابقة، تطلب القرب من الاتحاد الأوروبي (الأرجح عدم قبول دول فقيرة بعد أزمة اليونان). هنا قرار دولي باستئناف الحياة، عكس بيروت. تسأل نفسك سريعاً: ما فائدة المجيء إذاً؟ فجأة تفهم ما معنى جملة نسيت معناها لكثرة تكرارها: الاعتراف بخطايا الحرب هو طريق الخلاص والوصول إلى المصالحة. هنا، لسبب ما، سمح بذلك. كل شيء يسير إلى ما يحلم به أهالي المخطوفين عندنا منذ أكثر من 35 عاماً، وما نحلم به كمواطنين.
اللغة والإسلام
«ارتحال دار بقاء» هكذا كتب على النعي المعلّق على باب الجامع الجميل والصغير في باحة المدينة القديمة التي أسّسها الوالي العثماني عيسى بك إسحاقوفتش عام 1457. إلى المدينة القديمة، شيّد الوالي مبنى للصوفيين ومركزاً إدارياً سمّاه سرايا، ومنه جاءت تسمية سراييفو، كما يقول بعض المؤرخين. لكنّ الجامع الشهير فعلاً في المدينة هو مسجد وقف «غازي خسروف بيك». تنحني لتشرب من السبيل الذي لا يزال يجري منذ مئات السنين، منذ تأسس الجامع. يقال إن من يشرب منه يعود إلى سراييفو مرة أخرى حكماً. لكن ما هو ثابت أن سراييفو هي من أوائل المدن الأوروبية التي عرفت نظام شبكات مياه الشرب، التي أدخلها العثمانيون في عام 1461 ميلادية، وسبقت بذلك مدينة لندن التي أسست شبكتها في عام 1609 وفيينا في 1839 وموسكو 1878 وباريس 1682.
تقف أمام الجامع الجميل وتنظر من مشربياته إلى المصلّين في صحن الجامع. لا ميكروفونات هنا. لا مكبرات صوت عدوانية. مساجد خشبية مطرّزة الأهداب كما الدانتيل، كنائس متواضعة الحجم توحي بالطمأنينة. كأن أحجامها انعكاس لأديان مطمئنة لا تشعر بالتهديد. لا دور عبادة متورّمة بالسياسة كما في بلاد الحروب الأهلية الطائفية أو التطرف الديني. وعندما تعثر على مسجد ضخم وباطوني، سرعان ما يقال لك إنه جديد أنشئ بأموال السعودية.
كل شيء يسير في الاتجاه الصحيح نحو العدالة والمصالحة عبر الاعتراف والندم
الانفصال عن الحرف العربي عام 1920 كان أليماً لمسلمي البوسنة خصوصاً
يفتخر سيد علي غوشيتش، مدير دار الوثائق التاريخية لسراييفو، بأن أثمن قطعة في أرشيفه هي «أمر نامة»، وهي وثيقة أصدرها غازي خسروف بك، الوالي العثماني، بحرية المعتقد لكل أهل سراييفو منذ خمسة قرون. اضطر المدير خلال الحرب إلى أن يخبّئ محتويات الأرشيف بعد حريق دار الاستشراق، الذي حوّل ألفي مخطوطة (بعضها باللغة العربية) إلى رماد عام 1992، في سراديب تحت الأرض، جنباً إلى جنب مع عائلته لخمسة أشهر.
الانفصال عن الحرف العربي والتحول إلى اللاتيني، الذي حصل في عام 1920، كان أليماً لمسلمي البوسنة خصوصاً، فالصرب والكروات كانوا يستخدمون الحرف اللاتيني حتى أيام السلطنة العثمانية.
وإضافة إلى الانفصال عن العربية، يروي صديق مؤرخ عن صدمتهم عند تحريم لبس الطربوش: «قبل ذلك كنا كلنا نشبه غوار الطوشي»، يقول وهو يضحك.
العربية هنا مرتبطة بالهوية الدينية، افتقدها البوسنيون المسلمون في الصراع الأخير لأنهم، كما يقول إحسان، «اكتشفوا» الإسلام حين اضطهدوا كمسلمين في الصراع الطائفي الأهلي المفتعل برأيه. يضحك حين يروي لنا حيرة المقاتلين الذين كانوا يدافعون عن المدينة. أرادوا تلاوة بعض الآيات قبل إطلاق النار، لكنهم لم يكونوا حقاً يعرفونها. فهم أولاد الشيوعية، أولاد تيتو. يسأل القائد العنصر: هل تعرف الفاتحة؟ فيرد عليه الجندي: رأيتها مرة! ثم يغرق في الضحك وهو يقول: «كانوا يتلون أي كلام بالعربية يعرفونه مخلوطاً بعضه ببعض، من نوع: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته الله أكبر الرحمن الرحيم الفاتحة»، ثم يضحك حتى تكاد تسيل دموعه.
________________________________________

الوفد اللبناني

ضمّ الوفد اللبناني 15 مشاركاً من مختلف الهيئات الرسمية ومؤسسات المجتمع المدني، منهم القضاة غادة عون وفوزي خميس والمدّعي العام جوزف معماري، النائبان غسان مخيبر وزياد القادري، والرائد زياد قائدبيه من وزارة الداخلية، ولينا كيليكيان من وزارة الشؤون الاجتماعية، وممثّلو هيئات حقوق الإنسان المعنية وداد حلواني وغازي عاد والمحامي نزار صاغية وسيفاك كيشيشيان عن جمعية أمم للتوثيق، إضافة إلى لين معلوف وبديعة بيضون ممثّلتا الهيئتين المنظّمتين للزيارة «المركز الدولي للعدالة الانتقالية» و«فريدريش ايبرت». وقد استغرقت الزيارة أربعة أيام، كان الهدف منها الاطلاع على التجارب الدولية والمقارنة في شأن إدارة وحل قضية ضحايا الاختفاء القسري في البلدان التي عانت من حروب أهلية

June 15, 2010 - L'Orient le Jour - Kidnapping and Release of Child in Record Time

Rapt et libération d’un enfant en un temps record

La police est parvenue hier à libérer en un temps record un garçon de 6 mois, Ramy Khattar, qu'une employée de maison étrangère avait enlevé du domicile de Patricia Abboud Khattar, à Jounieh. C'est grâce à des prises de vues de caméras installées au voisinage du domicile des employeurs que la police est parvenue à déterminer la direction prise par la servante et à la retrouver. Deux heures après la disparition de l'enfant, l'employée était retrouvée avec l'enfant, à la gare d'arrivée des autobus Ahdab. Des extraits d'état-civil falsifiés ont été retrouvés sur elle. Son interrogatoire se poursuit. Le ministre de l'Intérieur a félicité la police pour le professionnalisme dont elle a su faire preuve.

Monday, June 14, 2010

June 14, 2010 - Annahar - Lebanon FHHRL case of detainees in Syria

في مناسبة زيارة سليمان لدمشق
"الحق الإنساني" و"لجنة العائلات"
تطالبان بمتابعة قضية المعتقلين

ناشدت مؤسسة "حقوق الانسان والحق الانساني" و"لجنة عائلات المعتقلين في السجون السورية" رئيس الجمهورية ميشال سليمان بحث موضوع اللبنانيين المخفيين قسراً في سوريا اثناء لقاء القمة مع الرئيس السوري بشار الاسد "من اجل التوصل الى حل عادل يظهر حقيقة هذه القضية ومصير المعتقلين في هذه القضية الانسانية بامتياز والتي لا تتحمل اي لبس او تأويل سياسي".
واصدرت المؤسسة ولجنة العائلات بياناً مشتركاً امس، لمناسبة زيارة الرئيس سليمان للعاصمة السورية أشارتا فيه الى ان دائرة الشك تتسع في نفوس الاهالي ومؤسسات حقوق الانسان على مصير عشرات المعتقلين اللبنانيين الذين تتحمل القوات السورية التي كانت موجودة في لبنان المسؤولية عن اختطافهم القسري ونقلهم الى سوريا حيث انقطعت اخبارهم".
واضاف البيان: "لقد شهد الملف عند تشكيل الحكومة اللبنانية الحالية ما يشبه عملية اعادة توزيع للمسؤوليات وتنظيم للملفات، الامر الذي استبشرنا به خيراً وخصوصاً لجهة الكلام عن اعداد ملف متكامل يتضمن كل الوثائق والمعلومات عن المعتقلين او المخفيين قسراً في سوريا، وكانت لنا لقاءات مع المسؤولين اكدوا لنا خلالها رعايتهم للملف حتى تبيان كل الامور واعادة المخفيين اما احياء او اموات ضناً بالعلاقات السورية – اللبنانية ومنعاً لاستمرار المتاجرة بالموضوع، لكننا فوجئنا بأن الملف غاب تماماً ومنذ مدة لا بأس بها عن اي تداول رسمي، او اشعار للرأي العام بنتيجة ما تم التوصل اليه مع السلطات السورية المعنية. كما لم نعد نسمع بأي اجتماعات للجنة القضائية اللبنانية – السورية المشتركة المعنية بهذا الموضوع والتي انقطعت اخبارها تماماً ما قد يعني ايحاءً بالحاجة الرسمية الى طمس الملف والتنكر لمعاناة الاهالي والمعتقلين". وتابع: "اننا امام هذا الوضع نناشد فخامة الرئيس ميشال سليمان العمل على اثارة هذا الملف مع الرئيس السوري بشار الاسد، من اجل التوصل الى حل قانوني وعلمي عادل يؤمن اطلاق من تبقى من معتقلين في السجون العدلية والامنية واعادة رفات من قضى من هؤلاء المعتقلين في السجون السورية او الافصاح عن مصيرهم كي لا يبقى هذا الموضوع والاهالي والمعتقلين جرحاً نازفاً في الملف بين الدولتين (...)".

June 14, 2010 - Now Lebanon - FHHRL asks Sleiman to bring up issue of missing Lebanese with Assad

The Foundation for Human and Humanitarian Rights (FHHRL) and the Committee of the Families of Detainees in Syrian Prisons issued a joint statement on Sunday asking President Michel Sleiman to raise the issue of the missing Lebanese nationals believed to be held in Syrian prisons during his Monday summit with Syrian President Bashar al-Assad in Damascus.

The statement added that the families of the missing deserve an answer regarding the fate of their relatives. “The Syrian forces that were in Lebanon bear the responsibility for the forcible abduction and transportation [of the missing Lebanese] to Syria, where they were not heard from again,” both groups also said.

The two organizations expressed their concern that there might be an official intent to bury the issue of the disappeared. Despite the government’s earlier talk of exploring the matter within the framework of improving Syrian-Lebanese relations, “[the issue] has been completely absent, for some time, from any official discussion,” the statement added.

The FHHRL and Committee of the Families of Detainees in Syrian Prisons also said there has been no news from the Joint Lebanese-Syrian Judicial Council tasked to follow on the issue.

The statement called for a just solution to reveal the fate of the disappeared and return those who are still alive. The issue is a humanitarian one, and not political, the organizations added.

To read more: http://www.nowlebanon.com/NewsArticleDetails.aspx?ID=177225#ixzz0quIAdAZ4
Only 25% of a given NOW Lebanon article can be republished. For information on republishing rights from NOW Lebanon: http://www.nowlebanon.com/Sub.aspx?ID=125478

Saturday, June 12, 2010

June 12, 2010 - Aliwaa - Iran accuse USA arrest Iranians Illegaly

طهران تتهم واشنطن بإحتجاز
إيرانيين بشكل غير قانوني

اتهم مسؤول ايراني رفيع في مجال حقوق الانسان الولايات المتحدة امس بخطف واحتجاز ايرانيين بشكل غير قانوني لكنه استبعد امكانية مبادلتهم بثلاثة أميركيين محتجزين في ايران ومن المتوقع أن تبدأ محاكمتهم قريبا•
وقال محمد جواد لاريجاني الامين العام للمجلس الايراني الاعلى لحقوق الانسان ان السلطات الاميركية تحتجز ستة أو سبعة ايرانيين من بينهم عالم نووي اختفى قبل عام•
وصرح لاريجياني للصحفيين في جنيف بعد يوم واحد من القائه خطابا أمام مجلس حقوق الانسان التابع للامم المتحدة بأن <اعتراضنا الاول هو على الطريقة التي احتجزوا بها• ثانيا انهم معزولون تماما ولا يوجد اي اتصال معهم لا من ناحية الاسرة ولا من ناحية الحكومة•>
وبث التلفزيون الايراني يوم الاثنين تصويرا بالفيديو لرجل قال انه شهرام اميري وان المخابرات المركزية الاميركية قامت بتخديره وخطفه وتعذيبه•
واختفى أميري وهو عالم جامعي يعمل في منظمة الطاقة النووية الايرانية أثناء الحج في المملكة العربية السعودية• وقالت قناة (ايه•بي•سي•نيوز) انه انشق وانه يتعاون مع وكالة المخابرات المركزية الاميركية وهو ما رفضت المخابرات الاميركية التعليق عليه•
وقال الرجل الذي يظهر في الفيديو ان تصويره تم في الخامس من نيسان في ولاية اريزونا• ولا يوجد تفسير لكيفية تصوير هذا الشريط ولا لكيفية حصول التلفزيون الايراني عليه•
وقال لاريجاني <لقد ظل في تحقيقات مكثفة وفي عزلة لمدة تسعة أشهر• انه انتهاك أثيم لحقوق مواطننا••• للاسف أصبح هذا الشيء روتينيا في الولايات المتحدة•>

Friday, June 11, 2010

June 11, 2010 - L'Orient le Jour - Israel will not lift the blockade of the Gaza Strip when the Red Cross be allowed to visit Shalit

Obama réclame de nouveau la création d’une commission d’enquête crédible

Israël ne lèvera le blocus de la bande de Gaza que lorsque la Croix-Rouge sera autorisée à rendre visite à Shalit.
Israël était soumis hier aux pressions du président américain Barack Obama, qui a de nouveau réclamé la création d'une commission d'enquête crédible sur le raid meurtrier contre la flottille humanitaire pour Gaza, et non une simple commission interne. M. Obama a affirmé mercredi, lors d'une rencontre avec le président palestinien Mahmoud Abbas, qu'il attendait du gouvernement israélien qu'il se conforme aux demandes du Conseil de sécurité de l'ONU concernant cet arraisonnement qui a coûté la vie à neuf passagers, huit Turcs et un Américano-Turc, au large de Gaza.
Le cabinet de sécurité israélien, qui réunit les sept principaux ministres, a décidé au début de la semaine de créer une commission juridique, dont le mandat se bornerait à vérifier que le blocus de Gaza et l'abordage du navire transportant des militants propalestiniens, le 31 mai, sont conformes au droit international. Cette commission ne pourrait pas interroger des soldats qui ont participé à l'opération ou mettre en cause M. Netanyahu et le ministre de la Défense, Ehud Barak, qui ont donné le feu vert à l'opération. Un porte-parole du Premier ministre n'a pas été en mesure d'évaluer à quel moment aura lieu l'annonce officielle de la création d'une commission.
Pour tenter de trouver un compromis avec les États-Unis, le cabinet de sécurité a évoqué la possibilité de l'intégration de juristes étrangers, mais comme simples « observateurs », aux côtés d'experts israéliens du droit international et d'anciens diplomates.
De son côté, le ministère russe des Affaires étrangères s'est dit favorable hier à une enquête « avec une participation internationale qui répondra aux normes internationales les plus élevées, qui sera complète, impartiale, indépendante et suscitera la confiance de la communauté internationale ». Selon un sondage publié hier dans le quotidien gratuit Israël Hayom (droite), seuls 13 % des Israéliens sont favorables à une commission internationale contre 71 % qui prônent une commission interne, le reste étant sans opinion.
Sur un autre plan, le ministre israélien des Affaires étrangères, Avigdor Lieberman, a affirmé hier qu'Israël ne lèvera le blocus de la bande de Gaza que lorsque la Croix-Rouge sera autorisée à rendre visite au soldat Gilad Shalit, capturé en 2006. « Tant que cette condition ne sera pas remplie, il n'y a aucune raison pour qu'un changement de la situation intervienne », a-t-il ajouté. De son côté, le Hamas a accusé M. Obama de vouloir « enjoliver » le blocus, balayant d'un revers de la main la préoccupation exprimée par le président américain pour la situation humanitaire dans le territoire. Le porte-parole du Hamas, Sami Abou Zouhri, a en outre indiqué que le secrétaire général de la Ligue arabe, Amr Moussa, se rendra dimanche à Gaza, illustrant, selon lui, « la conscience croissante parmi les Arabes de la nécessité d'une levée du blocus ». M. Moussa est le premier secrétaire général de la Ligue à se rendre à Gaza.
Enfin, des juifs d'Allemagne préparent un bateau chargé d'aide humanitaire à destination de Gaza, en vue d'un départ fin juillet, a indiqué hier une responsable de l'initiative à Berlin. « La liste des passagers n'est pas encore établie, mais nous avons beaucoup, beaucoup de demandes venues du monde entier », a déclaré Edith Lutz, qui prépare cet acheminement organisé par la section allemande du réseau « Juifs européens pour une paix juste » au Proche-Orient. Son projet a reçu, selon elle, « beaucoup de messages de soutien venus d'Israël ».

June 11, 2010 - Assafir - Israel To ease the blockade imposed on the Gaza Strip by requiring to allow the Red Cross visited the captive soldier Gilad

كوشنير يكشف اعتراضات مصرية على فتح رفح
إسرائيل تلتف على دعوات رفع الحصار

أردوغان يناشد العرب التحرّك حول غزة
سعت إسرائيل، أمس، إلى الالتفاف على التحركات الدولية لتخفيف الحصار الذي تفرضه على قطاع غزة، باشتراطها السماح لمنظمة الصليب الأحمر بزيارة جنديها الأسير جلعاد شاليت قبل إجراء أي تغيير في الوضع القائم في القطاع، في وقت أشار وزير الخارجية الفرنسي برنار كوشنير إلى أنّ المقترحات الأوروبية لتخفيف الحصار عن غزة، ومنها مراقبة السفن الوافدة إلى القطاع والإشراف على معبر رفح، لا تلقى نجاحاً، مشيرا الى اعتراضات مصرية على التواصل الغربي مع حركة حماس.
وقال كوشنير، في تصريحات على هامش مشاركته في المنتدى الاقتصادي للدول الأميركية في مونتريال، إنّ إسرائيل متحفظة على فكرة تولي الاتحاد الأوروبي تفتيش السفن المتوجهة إلى قطاع غزة. واعتبر أنّ الآلية المقترحة في هذا الإطار «لا تلقى نجاحا كبيرا في الوقت الحاضر». كما أبدى تشاؤمه حيال فرص القبول باقتراح أن يتولى الاتحاد الأوروبي الإشراف على معبر رفح، موضحاً أنّ «أصدقاءنا المصريين لا يريدون أن نتكلم مباشرة مع حماس».
وأضاف «ما زلنا ندرس عدداً من الخيارات الأخرى مع شركائنا الأوروبيين والأطراف المعنية»، مشيراً إلى أن حكومته « تبقى اتصال مباشر بشأن هذا الموضوع مع السلطة الفلسطينية، وأيضاً مع السلطات الإسرائيلية والمصرية، وتواصل الاستماع إلى قلق» هذه الأطراف.
اما في اسطنبول، فقد اعتبر رئيس الوزراء التركي رجب طيب أردوغان، في كلمة ألقاها أمام الاجتماع الثالث لوزراء خارجية منتدى التعاون التركي - العربي، إنّ «على الدول العربية أن تتخذ مزيداً من المبادرات لحل مشكلة غزة عبر الطرق الدبلوماسية»، مشدداً على أنه «لا يمكن للسلام والاستقرار أن يحلا وغزة تحت الحصار».
وأضاف «إننا نواجه انتقادات صارمة عندما نرفع صوتنا ضد الظلم ومعارضة أي نوع من الإرهاب وإرهاب الدولة»، متسائلاً «هل يجب أن نبقى صامتين ضد الهجمات على السفن التي انطلقت من تركيا لتحمل ناشطــين من 32 دولة ينقلون مواد إغــاثة فقط؟ وهل يجب علينا أن نغمض أعيننا عن جريمة في المياه الدولية؟ وهل علينا أن نبقى صامتين ضد الممارسات غير الإنسانية في فلسطين؟ ألن يكون ذلك تأييداً لإرهاب الدولة وتحملاً للممارسات غير القانونية؟».
من جهته، قال وزير الخارجية التركي أحمد داود أوغلو إن بلاده تتوقع من جامعة الدول العربية الاستمرار في دعمها في ما يتعلق بالهجوم على «أسطول الحرية»، مشدداً على «أهمية ضمان استقرار فلسطين في أقرب وقت ممكن».
واعتبر داود أوغلو أنّ الاعتداء على «أسطول الحرية» شكّل علامة فارقة جديدة في المنطقة، مشيراَ إلى انه «رغم الأبعاد الخطيرة للهجوم على السلام والأمن الإقليميين، إلاّ أن هذا الحادث شكل في الوقت نفسه فرصة لإعطاء شكل لنظام إقليمي». وشدد الوزير التركي على ضرورة توحيد الصف الفلسطيني كرد مباشر وفوري على الهجمات الإسرائيلية.
من جهته، قال وزير الخارجية الإسرائيلي أفيغدور ليبرمان، في بيان، إنّ «الشرط الأدنى لرفع الحصار يتمثل في السماح للصليب الأحمر بأن يزور شاليت بانتظام»، معتبراً أنه «ما دام هذا الشرط لم يستوف فلن يكون هناك أي مبرر لتغيير الوضع».
ورداً على بيان ليبرمان، قال المتحدث باسم حركة حماس سامي أبو زهري إنّ «موضوع شاليت مرتبط بقضية الأسرى الفلسطينيين»، معتبراً أنّ «ربط الاحتلال موضوع الحصار بقضية شاليت هو محاولة للتضليل والتفاف على الجهــود الدولية لكسر الحصار، لكننا واثقــون من أن هذه التصريحات لم تعد تجدي، وأن الحراك الدولي والشعبي سيستمر حتى كسر كل أشكال الحصار».
وفي نيويورك، قال مندوب دولة غربية عضو في مجلس الأمن الدولي إن بريطانيا، ومن خلال اللجنة الرباعية، تنظر في إجراءات جدية لتخفيف الحصار عن غزة وبطريقة تسمح بدخول البضائع إلى القطاع بشكل منتظم عبر البر وليس البحر، في ضوء اعتراض اسرائيل على تشكيل قوة بحرية دولية لتفتيش السفن المتوجهة للقطاع. وفيما أشار إلى أنّ هناك خططاً جدية الآن للاتفاق على نظام توافق عليه الرباعية لمراقبة معبر «كارني» الإسرائيلي، أكد أنّ النقطة الأهم هي القيام بذلــك من دون تقــوية حركة حماس، مشيراً إلى أن هذا الأمر مهم جدا للسـلطة الفلسطينية.
وألمح المندوب الغربي إلى أنّ موضوع التحقيق الدولي في جريمة «أسطول الحرية» يبدو معلقاً في الحاضر، ما يشير إلى اقتراح الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون تشكيل لجنة تحقيق خماسية تتمثل فيها تركيا وإسرائيل والولايات المتحدة لا يمكن تطبيقه حالياً. وأوضح أنه يتوقع أن يجري تحقيق اسرائيلي منفرد وتحقيق تركي، ولكن ما يبقى غير واضح حتى الآن هو قرار الحكومة الإسرائيلية النهائي بشأن القبول بالمشاركة في التحقيق الذي دعا له بان كي مون. وتوقع أن تعلن الحكومة الإسرائيلية قرارها في هذا الشأن بعد غد.
وفي السياق، نفت السلطة الفلسطينية ما تردد عن التوصل إلى اتفاق مع إدارة الرئيس الأميركي باراك أوباما حول إيجاد آليات لرفع الحصار عن غزة، في وقت أشار عضــو اللجــنة المركــزية في حــركة فــتح نبــيل شعث إلى وجــود حراك يستهدف فتح معبر رفح وميناء غزة البحري بالتوازي مع جهود المصالحة.
ومن المتوقع أن يشكل ملفا حصار غزة والمصالحة الفلسطينية محور اللقاءات التي سيجريها الأمين العام للجامعة العربية عمرو موسى في غزة، التي يتوقع أن يزورها بعد غد الأحد.
عباس
في هذه الأثناء، حذّر الرئيس الفلسطيني محمود عباس، في كلمة ألقاها في معهد «بروكينغز» الأميركي، أن حل الدولتين «قد بدأ يتلاشى» بسبب استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي في الأراضي. ودعا إسرائيل إلى اتخاذ إجراءات تظهر «نواياها السلمية»، مشدداً على أنّ العرب والمسلمين «ليسوا ضد السلام».
وكانت صحيفة «هآرتس» نقلت عن عباس قوله لمجموعة من قيادات الجالية اليهودية في الولايات المتحدة التقى بهم في واشنطن، إنه «لا ينكر حق اليهود بأرض إسرائيل».
(«السفير»، أ ف ب، رويترز، يو بي أي، د ب أ، أ ش أ)

Thursday, June 10, 2010

June 10, 2010 - L'Orient le Jour - For Syria, the Lebanese Case is Not a Problem

Pour la Syrie, le dossier libanais n’est plus un souci...

Par Scarlett HADDAD | 10/06/2010

ÉCLAIRAGE
En se rendant mardi prochain à Damas à la tête d'une importante délégation ministérielle, le président de la République Michel Sleiman cherche à montrer que les relations entre les deux pays ont dépassé le cadre des dossiers en suspens, pour devenir stratégiques. Selon des sources proches de Baabda, Sleiman compte en effet évoquer avec son interlocuteur syrien la situation régionale et les scénarios possibles après l'attaque israélienne contre la « flottille de la liberté ». Il se prépare aussi à parler du blocus imposé à Gaza et des possibilités de son allégement, ainsi que du dossier palestino-israélien et des négociations indirectes et de la tenue du sommet extraordinaire arabe en septembre, pour évaluer ces négociations. Enfin, il compte aussi aborder le dossier du nucléaire iranien et de l'adoption de nouvelles sanctions contre Téhéran. Sleiman veut ainsi imposer son rôle de président qui traite les grands dossiers et reste au-dessus des tiraillements internes. Il a d'ailleurs reçu récemment une délégation de députés des Forces libanaises pour bien montrer qu'il reste à égale distance de toutes les parties libanaises.
Selon des sources proches du Courant du futur, le président Sleiman aurait aussi parfaitement saisi le message transmis par le président Bachar el-Assad au Premier ministre Saad Hariri. À Hariri qui lui demandait, au cours de sa dernière visite à Damas, d'intervenir auprès de ses alliés libanais, notamment le président de la Chambre Nabih Berry et le secrétaire général du Hezbollah Hassan Nasrallah, pour faire adopter le projet de loi sur le budget et permettre ainsi au gouvernement de décoller, Bachar el-Assad aurait répondu : « Nous ne voulons pas revenir à la période précédente et intervenir dans les affaires intérieures libanaises. Si vous avez un problème, parlez-en directement avec Berry et Nasrallah. » Ce que Hariri a d'ailleurs fait sans tarder. Il a ainsi tenu deux réunions avec Nabih Berry et une rencontre nocturne avec Hassan Nasrallah, au domicile de ce dernier, selon le communiqué officiel qui mentionne pour la première fois ce genre de détails. Les observateurs veulent voir dans cette précision un signe de la confiance qui règne désormais entre les deux hommes, mais les plus pointus estiment qu'elle est plutôt inutile car nul n'ignore que Nasrallah se déplace en permanence entre plusieurs domiciles...
Selon les informations ayant filtré sur les thèmes abordés au cours de cette rencontre, il semblerait que les deux hommes ont commencé par évoquer la tragédie de « la flottille de la liberté » et la situation à Gaza, avant de passer aux questions libanaises, et notamment au projet de loi sur le budget. Le secrétaire général du Hezbollah aurait de son côté parlé de l'accord sécuritaire signé entre le directeur général des FSI et l'ambassade des États-Unis, souhaitant que cet accord soit suspendu et, selon des sources proches du Hezbollah, le Premier ministre aurait répondu en demandant un peu de temps. « Laissez-moi faire, aurait-il répondu, et je trouverai un scénario qui sauve la face et donne satisfaction. » Les sources proches du Hezbollah précisent que cette rencontre, la première depuis que Saad Hariri a été nommé Premier ministre, a abordé les sujets en profondeur, insistant sur le fait que les relations entre Saad Hariri et Hassan Nasrallah seraient en train de se consolider. Hariri aurait en tout cas évoqué avec son interlocuteur la question des nouvelles sanctions contre l'Iran, dans une tentative de sonder les réactions iraniennes et de préciser l'étape à venir. Nasrallah aurait répondu en répétant que son parti respecte les particularismes libanais et ne s'opposerait donc pas à ce que le Liban s'abstienne de voter au Conseil de sécurité.
Des sources proches de la Syrie précisent toutefois qu'il ne faudrait pas trop miser sur ces nouvelles sanctions, car elles resteraient sans effet décisif, comme les précédentes. Elles seraient simplement destinées à permettre à l'administration américaine de calmer son allié israélien qui réclame sans relâche des mesures directes, voire une attaque militaire contre l'Iran. Les nouvelles sanctions seraient ainsi l'alternative à une guerre américano-israélienne contre l'Iran. Les mêmes sources proches de la Syrie affirment d'ailleurs qu'à Damas, on parle plus de la nouvelle position de la Turquie que des possibilités de guerre. Au cours de ses entretiens avec ses visiteurs, le président Bachar el-Assad insisterait sur la nouvelle donne régionale représentée par la Turquie qui, grâce à sa réaction ferme et digne, a créé un vaste courant international hostile à Israël. Selon le président syrien, le nouveau rôle de la Turquie n'annule pas celui de l'Iran. Au contraire, les deux se complètent, et la Syrie œuvre pour une consolidation de ce nouvel axe tripartite : Syrie-Turquie-Iran. Les mêmes sources ajoutent que le dossier libanais n'est plus le point évoqué en premier par le président syrien avec ses interlocuteurs, car le Liban n'est plus un souci pour Damas, aux dires des sources proches de la Syrie. Avec ses interlocuteurs libanais, Assad se prononce pour que les relations libano-syriennes deviennent utiles pour les deux peuples et souhaite qu'il y ait davantage d'investissements des deux côtés de la frontière. Au sujet d'une éventuelle visite au Liban du président syrien, les sources proches de la Syrie affirment que pour l'instant, il faut compléter l'étude des dossiers ministériels communs aux deux pays. Une visite de la délégation technique libanaise présidée par le ministre Jean Oghassabian est prévue en principe la semaine prochaine. Assad ne devrait donc pas venir prochainement à Beyrouth, même si sa visite est envisagée, d'autant que le président syrien aime surprendre son entourage...

Tuesday, June 8, 2010

June 8, 2010 - Daily Star - Somali rebels to release message from French hostage

Somali rebels to release message from French hostage - SITE

WASHINGTON: Somalia’s Al-Qaeda-inspired Al-Shebaab rebels were to release a message from a French security adviser who was kidnapped 11 months ago, the SITE monitoring service reported Sunday.
The Global Islamic Media Front (GIMF) said they would issue a message on behalf of Al-Shebaab to the people of France from the adviser, SITE said.
The GIMF did not give a time for when the message would be released, it said.
The last public announcement on the advisor’s situation came in September 2009 when the rebels issued a set of demands to the French government, asking for the immediate end to any political and military support for the “apostate government of Somalia” and withdrawal of French personnel and advisers from the country.
French Foreign Minister Bernard Kouchner rejected the demands and pledged support for the troubled government in Mogadishu. Two French agents were captured by Islamists in Mogadishu on July 14.
One of them, held by the more political Hizbul Islam group, escaped last month and returned to France.
For the release of the second, Al-Shebaab demanded the release of “mujahideen prisoners” in return.
According to Al-Shebaab, the French agent came to Somalia “to collect intelligence for the French government” in support of foreign “forces of the crusade” in Somalia.”
The term was thought to refer to the African Union forces currently comprising some 5,000 troops from Uganda and Burundi.
Somalia has been plagued by internal unrest for years, with the strongest hardline groups waging a bloody offensive against forces loyal to the transitional government. – AFP

June 8, 2010 - Assafir - Lebanon Pool Committees demands Red Cross to reveal the fate of 6 missing in 1982

«تجمع اللجان» يطالب «الصليب الأحمر»

بكشف مصير 6 مفقودين في العام 1982
سلّم المنسق العام لـ«تجمع اللجان والروابط الشعبية» معن بشور مذكّرة إلى رئيس بعثة اللجنة الدولية للصليب الأحمر الدولي في لبنان جورج كومينوس تناشده ضرورة الكشف عن مصير المفقودين الستة من أعضاء التجمّع وهم: إبراهيم نور الدين، بلال الصمدي، حيدر زغيب، فواز الشاهر، محمد شهاب ومحمد المعلم، الذين واجهوا إنزالاً إسرائيلياً عند جسر الأولي ليل الخامس ـ السادس من حزيران العام 1982. كما تطالب المذكرة بضرورة الكشف عن مصير كل المفقودين اللبنانيين والفلسطينيين والعرب، وخصوصاً الكشف عن مقابر الأرقام السرية.
كما لحظت المذكرة أن الأسيرين السابقين اللذين أسرا خلال العملية نفسها، وهما هاشم ابراهم وحمزة يزبك، قد أكدا أن «الأخ محمد المعلم قد أصيب بجراح في يده اليمنى اثر الاشتباك مع العدو الصهيوني، ونقلته مروحية إلى مكان مجهول كما أكدا أن الجيش الصهيوني أسر الإخوة الستة».
وكرر التجمع مناشدته للجنة الاهتمام مجددا بهذه القضية، لا سيما أنه بعد 22 عاماً على اختفائهم وبعد مراجعة هيئات حقوقية ودولية مختلفة «لم نتوصل إلى أي معلومة عنهم».

Wednesday, June 2, 2010

June 2, 2010 - Al Mustaqbal - Lebanon Israeli kidnapped a shepherd from el wazani for an hour

الاحتلال يخطف راعياً من الوزاني لمدة ساعة

الوزاني ـ "المستقبل"

أقدمت قوة عسكرية من جنود الإحتلال الاسرائيلي قبل ظهر امس، على اختطاف المواطن محمد هايل المحمد، من بلدة الوزاني وعمره 12 عاماً، أثناء رعيه الماشية في الجهة الغربية لنبع الوزاني المحاذي لبلدة الغجر المحتلة، ونقلته الى أحد مراكزها داخل الأراضي المحتلة لتفرج عنه بعد ساعة تقريباً بعد اتصالات مكثفة مع اليونيفيل. واثر عملية الاختطاف، وضع الجيش اللبناني في المنطقة بحال من التأهب والاستنفار، كما سيرت قوات اليونيفيل دورياتها في تلك المنطقة، فيما استنفر جنود الإحتلال بين الأشجار عند الضفة الشرقية لنبع الوزاني.
وفي التفاصيل، انه وقرابة التاسعة والنصف صباحاً، تسللت قوة إسرائيلية قوامها ستة جنود نحو نهر الوزاني وتجاوزت السياج التقني، وتمركز عناصرها بين الاشجار على الضفة الشرقية لمجرى النهر حيث راقبوا ما يجري في الجانب الآخر. وعندما وصل الفتى محمد هايل المحمد إلى الضفة الغربية، أقدم الجنود على اختطافه واحتجازه لمدة ساعة تقريباً في أحد المراكز داخل الأراضي المحتلة حيث حققوا معه ثم افرجوا عنه. وبعد انتشار خبر الاختطاف، تجمع الاهالي في منطقة قريبة من النهر وطالبوا القوات الدولية بالتصدي للقوات الإسرائيلية.
وأثناء قيام قوة من الجيش اللبناني نحو الحادية عشرة قبل الظهر بتفقد مكان عملية الاختطاف في منطقة الوزاني، استنفرت القوة الإسرائيلية التي بقيت متمركزة بين الأشجار عند الضفة الشرقية للنبع. فيما حضرت دورية تابعة لقوات اليونيفيل تولى عناصرها مراقبة ما يجري على جانبي الحدود. وبعد ثلاث ساعات انسحب عناصر القوة على مرأى من اليونيفيل والجيش اللبناني عبر النهر إلى الحدود حيث كانت تنتظرهم دورية أمنت لهم الحماية للعودة عبر انفاق ومسالك وعرة بناها العدو خلال فترة احتلاله للمنطقة المحررة.
وسير الجيش اللبناني وقوات اليونيفيل دوريات مشتركة مكثفة على طول الخط الازرق الممتد من منطقة العباسية مروراً بمنطقة الوزاني وصولاً إلى بوابة فاطمة في كفركلا وبلدة عديسة المقابلة لمستعمرة مسكافعام الاسرائيلية.
وخرقت الطائرات الحربية الإسرائيلية الاجواء اللبنانية وحلقت على ارتفاع منخفض فوق منطقة الوزاني ومرجعيون وحاصبيا. كما حلقت طائرة استطلاع اسرائيلية في سماء المنطقة.